Погадай на книге

Tanatos

este perpetua
Ведьма

Ай-ай-ай-ай!
Зеваешь, негодяйка?
Получишь нагоняй!
Ошпарила хозяйку!
Вода из шайки
Уходит через край!
(Заметив Фауста и Мефистофеля.)
А это кто,
Копыл вам в бок?
Кто вас позвал
К нам на порог?
Я вам скандал
Чинить не дам!
За шум и гам
Огнем обдам!
Иоганн Гете. Фауст


А эти из каких же мест?
 

Tanatos

este perpetua
Мы живы и мертвы
Твоей особой неприкосновенной.
Раз голова цела, то и рука
Щитом подъятым череп защищает
Или удар враждебного клинка
Сама клинком удачно отражает.
Участвует в победе и нога,
Став на затылок павшего врага.
Иоганн Гете. Фауст


Опять ты за свое?
 

Tanatos

este perpetua
Еще, заигрывая и дразня,
Шалуньи вертятся вокруг меня.
Ну что ж, пожалуйста. Я по привычке
Не откажусь от свеженькой клубнички.
Иоганн Гете. Фауст


Чем я могу вам пригодиться?
 

Tanatos

este perpetua
Вызовем трубой протяжной
На простор равнины влажной
Всех со дна, из глубины!
Из пучины, бурей взрытой,
Мы сюда, в залив укрытый,
Песнями привлечены.
Мы для праздника надели
Перстни, цепи, ожерелья,
Золотые пояса.
Иоганн Гете. Фауст


Зачем во всем чуждаться иноземцев?
 

Tanatos

este perpetua
Вызов

Пусть искусственность пародий
Скромности наперекор
Следует крикливой моде
И причудой тешит взор,
Заплетая в кудерьки
Золотые лепестки.
Иоганн Гете. Фауст


Там пустота?..
 

Bad_Mad_Hat

Little red reading fox.
Я была верна три ночи,
Завивалась и звала,
Я дала глядеть мне в очи,
Крылья лёгкие дала...
Так гори, и яр и светел,
Я же - лёгкою рукой
Размету твой лёгкий пепел
По равнине снеговой.
Блок



Неужели твой голос молчит?
 

Tanatos

este perpetua
Сирены

Мы и луну и солнце чтим,
И всех богов на свете молим,
Мы делу тем не повредим,
Когда в усердье пересолим.
Иоганн Гете. Фауст


Искавший радости, блуждал в печали?
 
Сверху