Литературный русский язык.

SCTRWD

Местный
слишком сложен он им нашим разнообразием и интонацией.

Да не разнообразием и интонацией.

Они это выражают по другому, и проблем у них с этим нет, уверяю Вас.

всего лишь записка? :) можно синонимы поискать...

сколько значений слова хамелеон в русском?

Синонимы чего? И причём здесь "сколько значений слова хамелеон в русском"?
 

Touareg

to kalon epieikes
А вот интересно, если идти дальше и сравнить символы в различных алфавитах. По моему, несравнимые вещи. В том смысле, что лучше или хуже.
Многие вещи при переводе на любой язык теряют что-то важное, многие вещи непереносимы и раскрывают свой смысл только на языке оригинала. Есть и утилитарный аспект, многие вещи просто удобней на том или ином языке. Кто там говорил что русский язык чересчур конкретен и ему недостает абстрактности? :)

Я сам когда читаю на английском часто не перевожу для себя на русский, просто понимаю смысл текста или если угодно начинаю думать на английском. Просто мне так удобней, хотя мой родной язык русский.
 

Baphomet

аquila non captat muscas
Заблокирован
Язык видоизменяется. И это отчасти связано с возросшими скоростями жизни людей. Сейчас "рулят light-версии": рингтоны, смс, сэмплы, шлюхи и сокращенные модификации слов. А ученым остается лишь фиксировать эти изменения, ибо их роль всегда будет вторична. Впрочем, как и самого языка, в силу его несовершенности для передачи информации. Слова - по-сути, мусор, которым, иногда, приходиться пользоваться.
 

Salo

Статист I степени
Да не разнообразием и интонацией.

Они это выражают по другому, и проблем у них с этим нет, уверяю Вас.

Синонимы чего?

И причём здесь "сколько значений слова хамелеон в русском"?
смс. эсэмэска.записка.

в английском есть слова-хамелеоны, получающие конкретный смысл только в конкретном контексте,
точно так же и у нас, в русском... про хамелеона, разные ситуации, разные значения.

Язык видоизменяется. И это отчасти связано с возросшими скоростями жизни людей. Сейчас "рулят обрезки": рингтоны, смс и сокращенные модификации слов. А ученым остается лишь фиксировать эти изменения, ибо их роль всегда будет вторична. Впрочем, как и самого языка, в силу его несовершенности для передачи информации. Слова - по-сути, мусор, которым, иногда, приходиться пользоваться.
эсперанто уже был. не прижился.

что имеем, не храним...

Какая разница, чья она?) Раз начали сравнивать признаки языков
но я то русский и мне есть разница.
кстати, не сильно и отличаются буквы то, всёж не корейский. :)

и неужели всё равно, что великий и могучий превращается в придаток к иностранному языку?
 

Frechling

Змей-искуситель
Я сам когда читаю на английском часто не перевожу для себя на русский, просто понимаю смысл текста или если угодно начинаю думать на английском. Просто мне так удобней, хотя мой родной язык русский.
На мой взгляд, в переводи сложны скорее зарубежные классики, к примеру, для меня был крайне интересен в прочтении Брэдбери и Стивенсон. Почему именно классики? Потому что они лучше других могут передать тонкости своего языка. На этом непереводимый фольклор заканчивается.

эсперанто уже был. не прижился.

что имеем, не храним...

и неужели всё равно, что великий и могучий превращается в придаток к иностранному языку?
Эсперанто весьма интересный язык, даром что искусственный. По-моему, не прижился он всего лишь потому, что людям лениво учить язык, у которого, тем паче, нет естественных носителей.

Действительно, как Вы смотрите на то, чтобы сделать русский язык, ну, скажем, добавочным к английскому? Зачем у нас в школах учить русский? можно сразу учить полуанглийский.
"Урок окончен. Андерстэнд, чилдрены"? :)
 

SCTRWD

Местный
смс. эсэмэска.записка.

Тогда уж проще "цидулька" :)

точно так же и у нас, в русском... про хамелеона, разные ситуации, разные значения.

В английском это не явные иключения - это само правило.

и неужели всё равно, что великий и могучий превращается в придаток к иностранному языку?

Нет, это даже интересно. Ещё большой вопрос кто и куда там превращяется. В английском столько от нашего, юдиша, немецкого - мама не горюй.
 

SCTRWD

Местный
На мой взгляд, в переводи сложны скорее зарубежные классики, к примеру, для меня был крайне интересен в прочтении Брэдбери и Стивенсон. Почему именно классики? Потому что они лучше других могут передать тонкости своего языка. На этом непереводимый фольклор заканчивается.

Зачем читать этих ископаемых? Упоминаемые Брэдбери и Стивенсон - кто угодно, но только не классики. Так никто уже давно не говорит. Можно почитать, послушать Кинга - ещё как то - классик.

Из академических соображений это, безусловно, безумно интересно: почитать Стивенсона, Капоте, Чивера, Сэллинджера, Лондона. Проследить этимологию, с чем то согласиться, с чем то поспорить. Но дальше изучения мёртвого языка это не идёт.
 

Salo

Статист I степени
Тогда уж проще "цидулька" :)



В английском это не явные иключения - это само правило.



Нет, это даже интересно. Ещё большой вопрос кто и куда там превращяется. В английском столько от нашего, юдиша, немецкого - мама не горюй.
це на украёнському тоди... :lol:

возможно...

так зачем засорять ещё и русский?
 

SCTRWD

Местный
Правильно, это украинский, хотя таки на нём говорил и Хрущёв и остальная братия, которая нами управляла.

так зачем засорять ещё и русский?

Дак в том то и дело, что непонятно кто кого засоряет, и засоряет ли вообще. Почему то многие решили взять под свою опеку то, что они сами решили считать "русским языком", провозгласить его единственно правильным и добиваться от всех следования этим, придуманным ими правилам.

А с какого спрашивается? Кто Вам дал на это право?
 

Salo

Статист I степени
Правильно, это украинский, хотя таки на нём говорил и Хрущёв и остальная братия, которая нами управляла.



Дак в том то и дело, что непонятно кто кого засоряет, и засоряет ли вообще. Почему то многие решили взять под свою опеку то, что они сами решили считать "русским языком", провозгласить его единственно правильным и добиваться от всех следования этим, придуманным ими правилам.

А с какого спрашивается? Кто Вам дал на это право?
не, ну нами и евреи правили, и чо? :lol:

ну не знаю, ... Есенин, Пушкин и т.д. наверно... и еще многие. и мне нравятся и берут за душу их произведения, а не нынешние некоторые э... "хамелеоны" и "оффисная рифма"... :)
 

Мод

Активный пользователь
В русском языке столько заимствований из иностранных которыми мы пользуемся и никто не возражает:
халва, диван, башмак, алмаз, казна, батрак, балда, сазан, таракан, баклажан, балаган; сундук, урюк, утюг, чубук, чугун, балык, шашлык; каланча, алыча, парча, саранча - из тюркского...
бюро, будуар, витраж, кушетка; ботинок, вуаль, гардероб, жилет, пальто, бульон, винегрет, желе, мармелад, актер, антрепренер, афиша, балет, жонглер, режиссер, батальон, гарнизон, пистолет, эскадра - из французского.
Я уж не буду писать тут заимствования из других языков, которые у всех в лексическом запасе, и о которых мы даже не подозреваем что они не русских корней.


не, ну тогда бы и клинопись вспомнила... :)
Не тупи, речь о языке а не о письме.
 

Царапка

покажите мне деньги
лень было вчера писать. существует три вида языка.
1. идентификатор этноса. в этом аспекте важны его особенности, связанные с физиологией, например, со строением гортани и т.п.
2. средство коммуникации. тут важна смысловая точность слов, терминология. правила (!). о которых речь в первом сообщении.
3. инструмент художника. здесь место поэтике и прочим средствам выразительности.

тот русский язык, которым восхищаются обычно - это как картины в третьяковке. масло и холст доступны всем, но мало кто из нас врубель.
язык таков, каким его делает его носитель. пиши так, чтобы ахнули - и всем будет плевать, соблюдаешь ты правила или нет. другое дело, что не все тебя поймут. хороший пример - "улисс" джеймса джойса. кто дочитал все же до конца эту увлекательную книжку - меня поймет.
что касается лексики, а именно, заимствованных слов - это язык не портит и не улучшает. это его отчасти усложняет, перегружает, но дает определенную свободу в донесении мысли до масс.

а по поводу международного общения... английский, на котором говорят сейчас арабы, индусы, евреи, англичане и игроки wow, - это лингва франка. пиджин. это не язык шекспира и диккенса.

В некоторых странах за чистоту родного языка борются активно и лично я это уважаю.
в каких странах? в креольских?
 

Frechling

Змей-искуситель
Вышеозначенная франция
+Япония
Чиновники в Токио решило, что слишком долго японский язык заимствовал японские словам. Власти, как передает BBC, постановили создать специальный комитет, который займется поиском японских эквивалентов таким, например, словам, как "чикен" и "мессадж".

"Красота традиционного японского языка блекнет от бессмысленного употребления иностранных слов", — говорит министр образования страны Атцуко Тояма. Между тем, говорят, что на решительные действия чиновников подвигли не высокие помыслы, а тот факт, что недавний официальный доклад, посланный премьер-министру страны Дзюньитиро Коидзуми, был совсем уж нечитабельным.

Иностранные (чаще всего английские) слова стали проникать в японский особенно интенсивно после окончания Второй мировой войны. Давно уже, заходя в местный "кохии шоппу" (от английского coffee shop — кофейня) посетители просили "оренджи джюсю" (orange juice — апельсиновый сок) или "хаму андо чиизу сандувичи" (ham and cheese sandwich — сэндвич с ветчиной и сыром).
+Турция
Турецкий парламент намерен бороться за чистоту языка

Радикальные меры по защите турецкого языка от заимствований и "выработке национальной языковой политики" предложил профильный комитет парламента Турции. В частности, предложено поменять названия улиц, городов и телекомпаний. Парламентарии также предлагают ввести в штат всех государственных учреждений профессиональных филологов, а в СМИ создать отделы контроля за правильным использованием турецкого языка, сообщают местные СМИ.

Законодатели предлагают очистить телевизионную рекламу от иностранных слов, создать программное обеспечение для компьютеров, интернета и сотовой связи на турецком языке, выступить с инициативой объявления языка своей страны официальным в ООН и обязать МИД "предупреждать нотами" все государства и дипломатические представительства, аккредитованные в Турции, за "проявление неуважения к турецкому языку, его запрет или пренебрежение". Комитет также настаивает на том, чтобы телекомпании, созданные с участием местного капитала, имели исключительно турецкие названия. В полной мере это касается детских передач на телевидении и их героев.
+Латвия
Правительство Латвии активно борется за чистоту языка. Последние поправки к закону о государственном языке ужесточили правила использования госязыка. Среди новых мер – штрафы, а также расширение списка профессий, представители которых должны владеть латышским языком.
+Венгрия
В стремлении поставить заслон засилию рекламы на английском языке, венгерский парламент принял решение о запрещении надписей и рекламных постеров, в которых не присутствует, хотя бы перевод на венгерский язык. 386-местный парламент принял новый закон большинством голосов: 201 депутат проголосовал "за", 20 "против", 96 парламентариев воздержались. Остальные в этот день просто отсутствовали и не смогли порадеть за чистоту родного языка. Согласно проведенным исследованиям, только 12% из 10 миллионов венгров говорят на каком-нибудь иностранном языке. Решение парламента поддержали и граждане страны. Простой опрос на улицах Будапешта выявил, что зачастую люди не могут определить, чем торгует тот или иной магазин (если в нем красноречивой витрины). Зачастую дело доходит до курьезов: надписи делаются неграмотно, транслитерируя венгерское произношение, без учета правил грамматики (распространенное объявление на парикмахерских - "manicure"). Новый закон распространяется и на рекламу, передаваемую по радио и транслируемую по телевидению. Рекламным фирмам и владельцам магазинов дан 60-дневный срок на приведение в соответствие вывесок и объявлений, сообщает MIGnews.com.
И даже у нас, в Чите, прошла акция:
В начале сентября этого года средства массовой информации взбудоражил приказ министерства образования и науки РФ, утвердивший новый перечень словарей, позволивший двойственный подход к хорошо знакомым словам.

Лингвисты в свое оправдание провозгласили: «Изменение норм русского языка обусловлено внутренними закономерностями, а словари только зафиксировали сам факт этих изменений» (Мария Каленчук, Институт русского языка им Виноградова).

Однако факты остаются фактами. Полуграмотная речь вырвалась на экраны и страницы книжных изданий. Люди, привыкшие в СМИ видеть эталон грамотности, стали чаще ошибаться не только в произношении, но и написании слов.

2 октября в актовом зале Читинского лесотехнического колледжа прошла акция за чистоту русского языка, собравшая более семидесяти участников. Ее лозунгом стало: «Не коверкайте русский!». В качестве ведущей выступила член политсовета регионального отделения Светлана Александровна Конусова.

Инициатор акции - региональное отделение «ПРАВОГО ДЕЛА», а также Забайкальское региональное отделение Общероссийской общественной организации по развитию социальных технологий «Центр Андрея Богданова».
 

Царапка

покажите мне деньги
все примеры - лажа. сам это признаешь или растолковать?
а гуголь - плохой мальчик. плохой.

добавлю, а то опять разноетесь...
на самом деле, есть федеральный закон о государственном языке. который в принципе выполняется. просто сфера его применения настолько обширна, что следить за выполнением закона можно только через стукачество. а это не есть достоинство русского менталитета.
внешняя ссылка на текст закона
 

Diana de Puatje

Дама приятная во всех отношениях
не, ну нами и евреи правили, и чо? :)

ну не знаю, ... Есенин, Пушкин и т.д. наверно... и еще многие. и мне нравятся и берут за душу их произведения, а не нынешние некоторые э... "хамелеоны" и "оффисная рифма"... ;)
Позволю себе процитировать строчку из Есенина:
И вот в стихах моих забила
В салонный вылощенный сброд
Мочой рязанская кобыла...
Прошу прощения ув. модераторы, но это слова автора! :)
 

AWR

Местный
активного словарного запаса в 200-300 слов вполне достаточно чтобы сносно изъясняться почти на любом современном языке
Кому достаточно? Разве что
Эллочке-людоедке
Но это ж сатира, а не ориентир. Я Ильфа с Петровым так понял.
По мне так совершенно правильна цитата:

Язык - это то, как люди ГОВОРЯТ, а не то, как, кому-то кажется, они ДОЛЖНЫ говорить.
Людей много, говорят все по-разному. Ориентироваться на нынешнее несчастное большинство, "попавшее" под каток безграмотных СМИ и псевдосвободу (читай- беспредел), мне чего-то не хочется. В какой-то степени и от наших споров здесь зависит, на каком языке говорим мы сами, на каком будут говорить наши дети и внуки.
Совсем не согласен про английский язык. ИМХО, он гораздо выразительней и глубже.
Не согласен, но спорить смысла не вижу. Думаю, что это дело вкуса. Вы увидели глубину и выразительность инглиша- просто позавидую Вам. У меня на это времени не хватило. Только сравнивать, какой язык лучше, IMHO, в неверно. Я согласен, в некоторых случаях удобнее English, его можно и нужно в этих случаях пользовать. Также, как Си удобен для одних задач, а Лисп для других.
Хорошая аналогия - языки программирования: английский - это C++, русский - ассемблер.
Аналогия эффектная, но в контексте спора мне кажется неудачной. Ведь ассемблер-то как раз глубже. А языки высокого уровня без него просто не появились бы.
Но как простой и общедоступный инструмент для общения целого народа - это слишком.
А Эллочкин людоедский для целого народа не слишком? Тогда уж давайте на двоичный код перейдём;) IMHO, где-то есть золотая середина промеж этих крайностей. Американцы кидаются в одну, старообрядцы и фундаменталисты в другую. Весь вопрос, где нам лучше? Какие ценности дороже? Если простая передача данных- лучше двоичного кода ничего нет. Английский (не Шекспировский, а международный) тогда тоже "в топку".
если для этого надо быть гением типа Пушкина, Лермонтова, Булгакова, Ильфа и Петрова - то это плохой инструмент.
Согласен. Гениев обычно современники не понимают. Но потомки почему-то чтят!
Попробуйте объяснить великую сермяжную смысловую разницу между табуретом мужского рода и табуреткой - женского рода :))
Легко! Табурет- изделие, довольно чёткий официально-производственный термин.
Синоним "табуретка" имеет пренебрежительный оттенок (курица- не птица, табуретка- не мебель). IMHO, это пример богатства и могучести русского.
Язык сам избавляется от ненужного. И сам впитывает то, чего не достаёт. Время делает своё дело.
Дело всё-таки не время делает, а люди. Пустят на самотёк- получают экологические катастрофы, голод, фашизм и прочие беды. Иногда торжествует разум, спасая от бед. Не всегда, к сожалению. А может быть, и к счастью. Не встав на грабли, не узнаешь, что это неприятно.
 

AWR

Местный
Всё таки Задорнов немного утрирует в своих выступлениях (как мне кажется).
Ничего себе "не много"! Он куражится, а некоторые, пардон, недоумки его превозносят как эксперта в области образования. Его ведь чуть ли не в минобр пригласили над проблемой "ЕГЭ- не ЕГЭ" работать, читали? :) Вот, блин, педагог великий!
лишь бы звучало здорово, складно, и главное - доступно для обывателя, грея его самомнение, что он запросто, ни чего не делая, смыслит больше, чем все эти "учёные".
+100
Чего то всему миру не по душе наше "национальное богатство". Вполне всех устраивает английский.
Неправда это. Потому, хотя бы, что меня не устраивает. :) А если серьёзно, как Вы можете "за всю Одессу" говорить? Тупо подчиняться большинству не есть правильно. Большевизм уже проходили.
Словов много, это да, но это тупиковая ветвь развития.
Не убедили. Мало слов- тоже тупик, Эллочкин.
сейчас, в эпоху тотальной информационной связи со всем и вся, между различными народами, говорящими на разных языках, всё равно будет вырисовываться какой то один, универсальный язык. Ну английский, очевидно.
Возможно. Но сдаётся мне, что придётся и английскому подразвиться, чтобы было удобно большинству.
Они это выражают по другому, и проблем у них с этим нет, уверяю Вас.
"Блажен, кто верует". Я не верю, потому что вижу кучу проблем с общением в англоязычном мире. И вытекающие из этих проблем социальные, политические и техногенные катаклизмы.
Многие вещи при переводе на любой язык теряют что-то важное, многие вещи непереносимы и раскрывают свой смысл только на языке оригинала.
Согласен на все 100, уже написал выше. А за то, что Вы научились ещё и думать по-английски, уважаю и завидую. Не всем дано.
на самом деле, есть федеральный закон о государственном языке. который в принципе выполняется.
Хреновый, извините, закон. И выполняется тоже никак. О том тут, по-моему, многие и сокрушаются. Как у нас часто бывает, буква закона подменяется какими-то жлобскими (опять извините!) "понятиями". Вот и получается "ваше кофе", пОртфель и "йогУрт". ;) Это что, язык сам так развивается? Разве это кому-то было нужно, кому-то стало удобнее?
следить за выполнением закона можно только через стукачество.
Какое стукачество, когда в открытую со всех каналов несётся? Берём аудио или видеозапись, да просто ссылку- и в суд. Плюс надзорный орган из грамотных специалистов создать, чтобы отслеживал постоянно. Например, из живых классиков литературы. Нужна только воля политиков. И наша, чтобы выбрать, наконец, образованных и грамотных. Что при поголовной безграмотности похоже на утопию. Н-да, в тупик сам себя загнал. Ухожу :)
 

Репейка

Местный
Стихи о русском языке

Ф.И.Тютчев

«Нам не дано предугадать...»

Нам не дано предугадать,
Как слово наше отзовется, –
И нам сочувствие дается,
Как нам дается благодать...

27 февраля 1869

Иван Бунин

СЛОВО

Молчат гробницы, мумии и кости,—
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена.

И нет у нас иного достоянья!
Умейте же беречь
Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,
Наш дар бессмертный — речь.

Москва, 1915

Анна Ахматова

МУЖЕСТВО

Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.

Не страшно под пулями мертвыми лечь,
Не горько остаться без крова,
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки!

23 февраля 1942, Ташкент

Николай Заболоцкий

Читая стихи

Любопытно, забавно и тонко:
Стих, почти непохожий на стих.
Бормотанье сверчка и ребенка
В совершенстве писатель постиг.

И в бессмыслице скомканной речи
Изощренность известная есть.
Но возможно ль мечты человечьи
В жертву этим забавам принесть?

И возможно ли русское слово
Превратить в щебетанье щегла,
Чтобы смысла живая основа
Сквозь него прозвучать не могла?

Нет! Поэзия ставит преграды
Нашим выдумкам, ибо она
Не для тех, кто, играя в шарады,
Надевает колпак колдуна.

Тот, кто жизнью живет настоящей,
Кто к поэзии с детства привык,
Вечно верует в животворящий,
Полный разума русский язык.

1948

Русский язык

Д о р о ж и т е
Родным, милым словом:
М н о г о л и к и м -
Большим языком !
Нашей жизни ОН -
П е р в о о с н о в а -
Всем народам
Планеты - знаком !

Берегите ЕГО
От цветистых
Иностранных
И чуждых нам слов,
Чтоб поток -
От наречий ручьистых -
Не затмил
Родника - Родников !

В нём черпайте
Живящую силу:
Русских говоров,
Песен, стихов... -
Всё, что дорого
С е р д ц у,
Чтоб слилось
В ЯЗЫКЕ, -
Как Основе Основ !
Дом солнца.

Как не хотелось бы разделять, но язык и письменность две стороны одной монеты. Выбор за тобой. Пример-"Албанский".
 

Царапка

покажите мне деньги
Хреновый, извините, закон. И выполняется тоже никак. О том тут, по-моему, многие и сокрушаются. Как у нас часто бывает, буква закона подменяется какими-то жлобскими (опять извините!) "понятиями". Вот и получается "ваше кофе", пОртфель и "йогУрт". Это что, язык сам так развивается? Разве это кому-то было нужно, кому-то стало удобнее?
Какое стукачество, когда в открытую со всех каналов несётся? Берём аудио или видеозапись, да просто ссылку- и в суд. Плюс надзорный орган из грамотных специалистов создать, чтобы отслеживал постоянно. Например, из живых классиков литературы. Нужна только воля политиков. И наша, чтобы выбрать, наконец, образованных и грамотных. Что при поголовной безграмотности похоже на утопию.
несешь какой-то бред.
1 что тебя в законе не устраивает?
закон отлично регулирует все те ситуации, которые приведены про японию, турцию, венгрию и прочие латвии. уже регулирует и выполняется. если ты не видишь его применения, значит пора к окулисту. тот, кого можно прижать и наказать - тот этому закону соответствует. например, реклама. не уверена насчет местячковой, а вот федеральная реклама вся соотвествует закону о государственном языке.
2 что несется со всех каналов? теле- и радиоведущие обязаны говорить правильно. их увольняют иначе. и говорят, за редчайшим исключением.
3 у нас есть живые классики? хотя... сорокин и царапка.
4 у наших политиков есть воля? смешно. оговорился, алчность?
5 у нас поголовная безграмотность? результаты егэ по русскому этого года вполне ничего. да и все остальные тут среднюю школу закончили. у нас всеобщая грамотность.

заладили вы что-то "олбанский, олбанский". это чисто социолект. как феня. исключительно присущ тем, кто креведко и в жизни.
вот кстати, если считать, что практически весь мат имеет тюркские корни, то мы на турецком разговариваем тоже?
 
Сверху