Почитайте это смешно!
В преддверии РуссОфф-а, предложенные неофициальные(кстати дословные) переводы и их критика неизвестным.
Warlord - Воевода ||| Гей, славяне? Отстой - не та игра, не тот мир, чтобы воевода тут был. Варлорд правда тоже никуда, даже в англ языке. Потому копейщик, копьеносец, пикинер. А вот на 3 профе уже можно повышать.
Hawk eye - Ястребиный глаз ||| Постараюсь развенчать и этот миф, нету в русском языке устойчивого выражения для обозначения меткости, ни Ястребиный, ни Соколиный, ни Орлиный, ни <тут уже приводилась аналогия с продуктом из какао-бобов>. Кроме переводов Фенимора Купера, нету такого словосочетания. Стрелец кстати тоже в попу, причем тут созвездие или русский мушкетер 17 века? Стрелок, Снайпер, Лучник, вот это и по теме и не режет взгляд.
Dreadnought - Несокрушимый ||| Мега-название профессии. - Какая твоя профессия? - Храбрый! Описаться можно smile.gif
Hell Knight - Адский Рыцарь ||| Ну почему тогда не Аццкий сразу?
Sagittarius - Стрелец или стрелок ||| см выше про стрельца
Human mystic - Мистик ||| Это очень креативненько
Wizard - Колдун ||| дал свой вариант выше, в любом случае, считаю его более логичным, к колдуну ближе warlock
Warlock - Чернокнижник ||| Мдэ.... С каких щей?
Soultaker - Душегуб ||| Душегуб это Soulbreaker, не надо смысловых ошибок
Hierophant - Апостол ||| Фома? Или Иуда? Скорее уж первожрец Хайфа, ибо Иерофант это вполне себе понятный термин, означающий верховного жреца, к чему тут апостолы, понять не могу sad.gif
Temple Knight - Рыцарь Храма или Светлый рыцарь ||| Какого храма? Шивы? Или Кали? Или Хачимана? Или мб он в Мекке на полставки калымит? Я к тому, что перевод да, грамотный, но в русском громоздок.
Sword Singer - Песнь меча ||| тоже "отличное" название для профессии... Песнь меча 16го разряда
Silver Ranger - Серебряный стрелок ||| Может, цинковый? Или титановый? Титан прочнее и надежнее...
Sword Muse - Муза меча ||| дословно да, но режет...
Wind Rider - Странник или скиталец ||| Мы называем таких людей бомжами (с) Гоблин, Братва и кольцо
Moon Light Sentinel - Страж лунного света ||| А слона-то я и не заметил. 3 слова в профессии ГРО МОЗД КО, сколько объяснять?
Elvan Mystic - Эльфийский мистик ||| o_0
Spellsinger - Мистическая песнь ||| Все, еще одна песнь, я покарат с ноги, ты представляешь, КАК можно с такими названиями играть? Подумай отвлеченно, песняр... smile.gif
Mystic Muse - Мистическая муза ||| banghead.gif
Palus knight - рыцарь лицемер ||| ага, взяточник, хам и стиляга
Bladedancer - Пляшущий клинок ||| Убежало одеяло, убежала простыня... Ты кто? Я Пляшущий клинок 71го левела! Зачет smile.gif
Abyss walker - Шпион ||| вот кстати неплохо, НО там уж какой-нибудь Шпион Бездны тогда или как-то так, было бы лучше
Phantom Ranger - Призрачный стрелок |||во, тут получилось
Shillien templar - храмовник Шиллен ||| в принципе угу
Spectral dancer - Пляшущая тень ||| красиво, но не катит под название профессии
Ghost Hunter - Тень охотника ||| ага, тень отца Гамлета. См. выше
Ghost Sentinel - Тень стража ||| Тень Буревестника --"--
SpellHowler - мистический зов (дословно - кричащий заклинания) ||| Епрст, это не профессия. Еще можно мистический зоб. Или мистическая зопа.
Storm screamer - зов бури (дословно - орущий шторма) ||| Орущий шторма, зов бури... Туда же, т.е. в топку.
Grand khavatari - великий деспот (дословно) ||| А может Великий Кормчий? Или сразу Мао Цзе Дун?
warcryer - Зов войны ||| Зоп войны
Doomcryer - Зов рока ||| Полная зопа
Scavenger - подорожник ||| Да чего там скромничать? Сразу - Лопух!
Trooper - пехотинец ) ||| 21 век, поэтому мотострелок
Soul braker - мучитель ||| Если уж некромант у тебя душегуб, то это душехват smile.gif
Doombringer - предвестник ||| не усёк
Soul hound - Пытатель ||| Пытчик, Пытачок
Arbalester - Арбалетчица ||| Не, ну я понимаю, что мужчинки камаэли смазливые, но ты уверен, что на сабе им что-то отрезают и что-то пришивают?
Inspector - дознаватель ||| Так вот как "инспектор" переводится?! Спасибо, а я не знал smile.gif
Soul hound - пытатель ||| Пытон