Фигли-мигли - выходки, проделки, уловки; любезничанья, любовные похождения - в ряду разговорных слов-биномов с рифмующимися частями типа шахер-махер, буги-вуги, «кули-мули» - что-либо плохо сделанное. Судя по письменным данным, русскому языку XVIII — начала XIX и. подобные образования свойственны еще не были.
Употреблялось это слово для обозначения уловок, шуток, сопровождающихся любезностями, ужимками, выкрутасами, подмигиванием, в том числе параллельно с «фигли-мигли» в ряде устойчивых словосочетаний. В значении «проделки, фокусы» оба слова попали в русский язык, по всей видимости, из польского. Русскому «фигли» соответствует польская форма «проделка, шалость, шутка, фокус».
Поскольку подобная структура вообще характерна для обозначения "амурных дел"- шуры–муры, хах¬ли-махли, нежности-белоснежности, не исключено, что оно могло возникнуть на русской почве. Вторая часть польского сложения -тigiel по крайней мере вторично связана с mig - миг, перемиги, любовный шепот, перемигиванье, любовные забавы.