История слов и выражений.

Salo

Статист I степени
У бранных словечек есть и третье - этимологическое - дно, о котором многие не подозревают. Удивительно, что большинство из ныне употребляемых ругательств произошли от слов, которые изначально имели совершенно невинные значения.
За последние двадцать лет безцензурной «вольницы» матерщина в сфере литературы, музыки и кино стала настолько привычной, что, если так пойдет и дальше, даже самые грубые выражения могут легализоваться. Неограниченно вводя мат в общеупотребительный культурный обиход, мы, не только обедняем, засоряем и унижаем литературный язык, но и оказываем медвежью услугу самой матерщине. Полностью выводя нецензурную брань из сферы табу, мы лишаем ее экспрессивной силы, а соответственно – и смысла.
например:
«Моя нежная зараза…» (в адрес женщин)

Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово «зараза» не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно «обзывали» прекрасных дам «заразами», а поэты даже фиксировали это в стихах.

Прекрасный пол, о коль любезен вам наряд…
Когда блестят на вас горящие алмазы,
Двойной кипит в нас жар, сугубые заразы!
(М. Ломоносов)

С Сореной мне расстаться!
Не зреть ее очей, не зреть ее зараз!
(Н. Николаев)

Когда прекрасна мать, а дочь ее урод,
Полюбишь ли ты дочь, узришь ли в ней заразы,
Хотя ты по уши зарой ее в алмазы?
(А. Сумароков)

А всё потому, что слово «заразить» изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом «сразить». В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: «Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома». В общем, заразило так, что и поболеть не успел… Так слово «зараза» стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин. Церковь все эти бесовские искушения осуждала, и всячески с ними боролась. И кое-чего в этой борьбе добилась, придав слову «зараза» сначала греховный, а затем и оскорбительный смысл. Термин перешел в вотчину медицины, и выражение «заразная женщина» ныне звучит совершенно не соблазнительно.
 

Salo

Статист I степени
Шиворот-навыворот
Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

Отставной козы барабанщик
В старину на ярмарках водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это и был козы барабанщик. Его воспринимали как никчемного, несерьёзного человека. Водить за нос Видно, дрессированные медведи были очень популярны, потому что и это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Точить лясы
(балясы) - это точёные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

Зарубить на носу
В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далёком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Ни пуха, ни пера
Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух - звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.
 

Frechling

Змей-искуситель
Кулема - в современных русских говорах «кулёма» - плохо одетый человек, неловкий, медлительный, калека - широко распространено наряду с глаголами - «кулёмать» - делать небрежно, укутывать, мять, кое-как.

Кулёма – неловкий, бестолковый человек. В русских диалектах представлен целый ряд производных от «кулить» - перевёртывать, ка-тить, месить, мастерить своими руками, «кулебать» - делать небрежно, «кулябить» - ломать, трясти, сбивать с толку, запутывать.

Наряду с «кулёма» в говорах известно немало других образований от «кулить»: «кулёба» - неповоротливая женщина, «кулебака» - некрасивый человек, «кулебяка» - несообразительный человек, «кулига» - неповоротливый, медлительный человек, «куляпа» - поношенная кофта.
 

Salo

Статист I степени
После дождичка в четверг
Русичи - древнейшие предки русских - чтили среди своих богов главного бога - бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели - четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну - Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» - четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.

Попасть в переплёт
В диалектах переплёт - сплетённая из веток ловушка для рыб. И, как во всякой ловушке, оказаться в ней - дело малоприятное.

Реветь белугой
Нем, как рыба - это вам известно давным-давно. И вдруг реветь белугой ? Оказывается, речь здесь не о белуге, а белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревёт очень громко.
 

Frechling

Змей-искуситель
Канон и канун

В современном русском языке наречие «накануне» указывает на время перед любым днем, а существительное «канун» - только на время перед праздником или каким-нибудь значительным событием.

Слово «канун» восходит к тому же источнику, что и существительное «канон», - с греческого - прямая палка, правило, линейка. Наряду с конкретным значением у греческого слова развился и целый ряд переносных: образец, правило, норма, установление, церковное правило, устав, церковная служба, церковное песнопение, состоящее из установленного числа песен и тропарей, Заимствованное из греческого книжным путем, существительное «канон» фиксируется в древнерусских памятниках — преимущественно церковнославянских - уже с ХI в. в разных значениях: установленный порядок, церковное правило, установление отцов церкви, устав. Поскольку церковное празднование начинается на вечерне предшествующего дня, на русской почве из значения «церковная служба в честь святого или церковного праздника» развилось значение «канун».

Наряду с формой «канон» в древнерусском языке употреблялась в тех же значениях форма «канун», заимствованная не литературным, а изустным путем. Передача греческого «о» русским «у» характерна для древнерусских изустных заимствований из греческого, так как в северных греческих диалектах, с носителями которых непосредственно контактировали восточные славяне, «о» переходило в «у». Именно за этой некнижной формой закрепились значения, развившиеся на русской почве: «канун» - день перед праздником, кушанье и питьё к церковному празднику или поминкам, приготовленное или освященное накануне - кутья, пиво, столик с распятием и подсвечниками для поминальных свечей. А слово «канон» - правило, установление - продолжало употребляться преимущественно в книжном языке, испытав в новое время влияние со ст¬роны европейских языков.

Из европейских языков был заимствован и музыкальный термин «канон». Непосредственным источником, очевидно, послужило итальянское объяснение в "Карманной книге для любителей музыки на 1795-1796 г": «Канон» - искусственное сочинение, в котором в два или три голоса повторяют тон первого с некоторыми интервалами. В европейские языки термин попал из книжной латыни: в музыкальных сочинениях 15 – 16 в. в. лат «канон» обозначало правило, при помощи которого по партии основного нотированного голоса выводились партии остальных н¬нотированных голосов, имитировавших первый голос; затем название было перенесено на музыкальное произведение, ис-полняемое в соответствии с таким правилом.
 

Salo

Статист I степени
Дым коромыслом
В старой Руси избы часто топили по-чёрному: дым уходил не через печную трубу (её вообще не было), а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым столбом - будет ясно, волоком - к туману, дождю, коромыслом - к ветру, непогоде, а то и буре.

Не ко двору
Это очень старая примета: и в доме, и на подворье (во дворе) будет жить только то животное, которое понравится домовому. А не понравится - заболеет, захиреет или убежит. Что делать - не ко двору!
 

Frechling

Змей-искуситель
Лихорадка

Впервые русское «лихорадка» зафиксировано в 16 веке, как перевод польского «малярия». До первой половины 19 века слово «лихорадка» служило обозначением болезней, сопровождающихся жаром и ознобом. Лихорад - гнойный нарыв, короста, болезнь ногтоеда; злой дух, вызывающий эту болезнь. Лихорадка относится к числу болезней, названия которых представляют собой названия злых духов, вызывающих эти болезни.
 

Salo

Статист I степени
Волосы дыбом
Но вот что за дыб такой? Оказывается, стоять дыбом - это стоять навытяжку, на кончиках пальцев. То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят.

Переть на рожон
Рожон - это острый шест. А в некоторых русских губерниях так называли четырехзубые вилы. Действительно, не очень-то на них попрёшь!
 

Frechling

Змей-искуситель
Монстр - существительное «монстр» - тот, кто (или то, что) выделяется своей необычностью, своими особыми свойствами, своим устройством; чудовище, урод - в его первичном виде «монструм» появилось в русском языке не позднее XVII в.

Монструм - Урод получает распространение в русском языке после указа Петра I от 13 февраля 1718 г. о вознаграждении за доставку живых и мертвых монстров, т.е. диковинных существ с врожденными физическими недостатками, "как человечьих, так скотских, звериных и птичьих уродов", и штраф за их утайку.

Монстры, представлявшие интерес для ученых, попадали в Академию наук и ее Кунсткамеру и поэтому многократно фигури-ровали в академических бумагах. Упоминаются здесь и "теленок, у него 2 мунстрозныя передния ноги", и "мертвый щенок о осьми ногах", и "монстр, птичий птенец, который высижен из-под курицы индейской, о четырех ногах да о трех крылах", и монстры-люди...

Первоначальное «монструм» было заимствовано в русский язык непосредственно из латинского «чудо, диво» в значении «урод».
 

Salo

Статист I степени
Вверх тормашками
Тормашить - во многих русских губерниях это слово означало ходить. Значит, вверх тормашками - это всего-навсего вверх ходилками, вверх ногами.
 

Frechling

Змей-искуситель
Насущный

Это прилагательное принадлежит к довольно широкому кругу слов, созданных при переводе Священного Писания на старославянский язык; на протяжении многих столетий оно употреблялось почти исключительно в тексте Господней молитвы ("Отче наш") или в толкованиях на нее.

Молитва, которой сам Иисус Христос научил своих учеников, содержится в евангелии от Матфея и в евангелии от Луки. Три просьбы обращены к Богу Отцу в этой молитве: о хлебе на каждый день, о прощении грехов, об избавлении от искушения.

Это прилагательное принадлежало к сфере ¬будничного, обыденного, повседневного. Оно означало «наступающий, завтрашний день». В евангелиях от Матфея и от Луки следует усматривать просьбу о хлебе на каждый следующий, наступающий день.

Совсем другой смысл получает моление о хлебе при третьем толковании, которое связывает вторую часть прилагательного с существительным «сущность», «существование». Такое толкование выводит прилагательное из повседневно-бытовой сферы и придает ему философско-религиозный смысл.

Василий Великий (329-378 гг.) объединил оба толкования, утверждая, что следует иметь в виду хлеб на каждый день, необходи-мый для нашей сущности, для нашего сущест¬вования. Разумеется, сущность при такой трактовке понималась в духовном смысле.

Прилагательное «насущный» оказалось очень ёмким в семантическом плане: оно, подобно упомянутому выше толкованию Василия Великого, объединило в себе оба аспекта — и повседневно-обыденный, и сущностно-духовный. Именно это обстоятельство предопределило его дальнейшую судьбу. В современном русском языке хорошо различимы его старые связи с миром обыденных, сиюминутных и преходящих забот.
 

Salo

Статист I степени
Тёртый калач
Между прочим, и на самом деле был такой сорт хлеба - тёртый калач. Тесто для него очень долго мяли, месили, тёрли, отчего калач получался необыкновенно пышным. И ещё была пословица - не тёрт, не мят, не будет калач. То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от пословицы, а не от названия хлеба.
 

Frechling

Змей-искуситель
Отребье

В современном языке слово «отребье» - отбросы - употребляется исключительно переносно по отношению к людям или целым слоям общества, воспринимаемым отрицательно.

В старославянском переводе Евангелия отмечено существительное «отбросы, отребье», образованное от «чистить». В русских диалектах употребляется исконное «отерёбки» в терминологическом значении «остатки от отеребления льна, конопли», производное от «отеребить». «Отерёбки» находит соответствия в других славянских языках: болгарский - тряпка, словенский - отбросы.

Пентюх - увалень, неповоротливый, невоспитанный человек. Белорусское «пенцюх» пытались объяснить либо как производное от пень, либо как результат преобразования собственного имени Пантелей, которое в псковских говорах имеет форму Пентелей, а в белорусском – Пенцелёй.

Первое объяснение, однако, не вполне корректно со словообразовательной точки зрения: суффикс -тюх не образует производных от имен существительных. Второе объяснение также представляется не очень убедительным: хотя слова с уничижительным значением нередко образуются от имен собственных.

В русских диалектах распространены экспрессивные образования с формантом -т- от глагольных основ: бухать - лгать, болтать вздор, «бухтёть» - стучать, ворчать, брюзжать, говорить глупости, «бухтить» - урчать, пыхтеть, ворчать, говорить вздор, болтать, «бухтёрить» - говорить неправду, «пехтюк», «пехтюшник» - неповоротливый, нерасторопный человек, ненасытный, прожорливый человек, «пехтюрить» - нести, тащить тяжелое.
 

Salo

Статист I степени
Выводить на чистую воду
Когда-то говорили выводить рыбу на чистую воду. А если рыбу, то все понятно: в зарослях камыша или там, где в иле тонут коряги, попавшаяся на крючок рыба легко может оборвать леску и уйти. А в прозрачной воде, над чистым дном - пусть попробует. Так и разоблачённый жулик: если все обстоятельства ясны, от расплаты ему не уйти.
 

Frechling

Змей-искуситель
Проказа - уже в старославянских и древнерусских памятниках слово «проказа» имело разные значения. В памятниках старо-славянского языка проказа - это только болезнь лепра. Можно предположить, что еще в общеславянский период продолжения глагольного корня каз-портить, губить - стали обозначать порчу не только материальную, но также порчу, насылаемую на человека и проявляющуюся как болезнь.

Из семантики «порча, насылаемая колдовством» закономерно развиваются, с одной стороны, значения «болезнь (как результат порчи, сглаза)», «бешенство», «водянка», «каженец» - человек, оглаженный или озеванный, на кого напущена злым знахарем порча, сумасшествие, припадки, «заражать, отравлять»; с другой - значения «колдовство, ворожба» и «хитрость, лукавство», откуда затем «злоумышленное действие, злодеяние», «строить козни», «проказив» - лукавый, коварный.

В значении «лепра» слово «проказа» неизвестно народному языку и встречается только в книжных памятниках древнерусского языка. Эта болезнь, одна из древнейших в истории человечества, многократно упоминается как в Ветхом, так и в Новом Завете.

Лепра описывается как тяжелейшая болезнь, насылаемая Богом на человека в наказание за его грехи. Наряду с книжным значением «лепра» слово «проказа» продолжало употребляться также в значении «порча, вред; злодеяние».

Однако в XVIII веке у неё появляется новое значение – «шалость» - ошалеть, шалый. Активно употребляется слово в данном значении в русской поэзии конца XVIII - начала XIX века: пушкинские "проказы матушки зимы").
 

Salo

Статист I степени
И на старуху бывает проруха
А что это за проруха (ошибка, оплошность у Ожегова и Ефремовой) такая, прореха (т.е. изъян, дефект) что ли? Смысл, следовательно, такой: И умудрённый опытом человек может ошибаться. Толкование из уст знатока древнерусской литературы: И на старуху бывает поруха Поруха (укр. ж. разг.-сниж. 1 - Вред, разрушение, порча; 2 - Беда). В конкретном же смысле поруха (др. рус.) - изнасилование. Т.е. всё возможно.
 

Frechling

Змей-искуситель
Русалка - в русском языке слово «русалка» засвидетельствовано в 1740-х гг. Оно известно также украинскому и белорусскому языкам. Болгарский, чешский, словацкий и польский заимствовали это слово из русского.

Русалка - производное от древнерусского существительного «русалия» - в памятниках 12 – 13 веков обозначало праздник Троицы и языческие обрядовые игры, совершавшиеся во время этого праздника.

Это слово было заимствовано славянами после прихода на Дунай в 6 – 7 в.в. из латинского «росалия» - ежегодный праздник украшения могил предков розами. У славян этот термин стал обозначать языческие празднества, направленные на умилостивление пробуждающихся весной душ мёртвых – считалось, что в это время они выходят из могил по деревьям, по траве и через воду и могут способствовать обильному урожаю.

Ожившую по весне, во время русалий и выпорхнувшую из воды в виде бабочки душу болгары называют русалкой. Русское слово «бабочка» происходит от «бабушка», потому что, по старым поверьям, бабочки – это души покойных предков. У восточных славян представление о душах покойников, выходящих на землю вместе с расцветающей растительностью и обитающих в лесах, полях, и водах до лета или осени, воплотилось в образе русалок, которые бегают по полям, среди растущих злаков и качаются на деревьях.

Эти представления отразились и в обряде «проводов русалки», когда девушку, обряженную русалкой, провожают в ржаное поле и «хоронят» — толкают в рожь, катают по озими, чтобы обеспечить обильный урожай. Языческие русальские обряды после принятия христианства были приурочены к Троице - обычай украшать дома и церкви зелеными ветками на Троицу, обряд завивания венков на березках и другие троицкие обряды.

Таким образом, в русальских обрядах сочетается культ предков и культ растительности; этим объясняется двойственный характер русалок.

В отличие от радуницы — дня поминовения умерших своей, «хорошей» смертью, русальские обряды у восточных славян в значитель-ной степени представляют собой поминание «заложных» покойников, т.е. умерших преждевременно или насильственным образом (детей, особенно некрещенных, самоубийц, утопленников и т.п.).

Представление о русалках, как о вредоносных существах, способных защекотать, защипать до смерти или увлечь на воду, связано с тем, что они отождествлялись с душами «заложных» покойников, которые блуждают по земле, не находя успокоения, и могут причинить вред живым. Именно этот комплекс представлений отразился в пушкинской «Русалке» и многих других произведениях русской литературы.
 

Salo

Статист I степени
Язык до Киева доведёт
В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: Откуда ты, Никита? Он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.
 

Salo

Статист I степени
Сволочь
Это слово идиоматического оборота. Есть такая река Волочь, когда рыбаки приплывали с уловом, говорили наши с Волочи пришли. Есть еще несколько томологических смыслов этого слова. Сволакивать - собирать, волочь. От них и произошло это слово. Но ругательным оно стало совсем не давно. Это заслуга 70 лет в КПСС.
 

Salo

Статист I степени
Знать всю подноготную
Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы или гвозди, добиваясь признания.

Дрыхнуть без задних ног - как объясняли, когда животное встает после сна, то оно сначала встает на передние ноги, а уж потом - на заднии. То есть, в процессе глубокого сна задние ноги как бы отнимаются. И факт "отъема" свидетельствует о глубине сна.
 
Сверху