Фан и приколюхи

S

SERAFIM

Guest
_____________________________________________________________________
В виду последних модных интернет-тенденций выражение "Итадакимас!" следует переводить как "В рот мне еду!"
________________________________________________________________________________

Итадакимас >_<
 

Hikari

I am a true ^_^
Няшная коробка, но создаётся впечатление что няшности нафотошопены поверх фотки(коробка кривая, а на няшностях изгибов не видно). Как-то не ТРУ.
 

сумеречник

блуждающий во тьме сумеречный матюгальник
Название манги по Сейлор Мун на аглицком звучит как Pretty Soldier Sailor Moon. В русском названии слово "солдат" не фигурирует. Просто подумалось, а как бы эта манга звалась на немецком ?
Наверное, что-нить типа "либер фрау солдатен Сэйлор Мун".
--------------------------------
А в чем прикол картинки с Андерсеном ? Может это у него такие огромные пыточные инквизиторские анальные шарики ?.. )))
--------------------------------
Нынешняя аватарка Lucy называется "Гаара какает"
 

Zlovred

Пользователь
В Андерсоне прикола нет)) Просто хорошо нарисован. И чётки у него аццкие :)
 

Lucy

Пользователь
Вот блин,надо было обязательно проехаться по моему аватару :rolleyes:
 

Bolshak

Новичок
Название манги по Сейлор Мун на аглицком звучит как Pretty Soldier Sailor Moon. В русском названии слово "солдат" не фигурирует. Просто подумалось, а как бы эта манга звалась на немецком ?
Наверное, что-нить типа "либер фрау солдатен Сэйлор Мун".
--------------------------------
А в чем прикол картинки с Андерсеном ? Может это у него такие огромные пыточные инквизиторские анальные шарики ?.. )))
--------------------------------
Нынешняя аватарка Lucy называется "Гаара какает"

хихи прикольна.
 

KIrilius

Suck My Nya!
CМ в рашке называлась:
"Сэйлор Мун. Луна в матроске", но в то же в время, в самом сериале они назывались "Войны в матросках".
перевод был с инглиша.
 

сумеречник

блуждающий во тьме сумеречный матюгальник
Название манги по Сейлор Мун на аглицком звучит как Pretty Soldier Sailor Moon. В русском названии слово "солдат" не фигурирует. Просто подумалось, а как бы эта манга звалась на немецком ?
Наверное, что-нить типа "либер фрау солдатен Сэйлор Мун".
А на японском, наверное, чо-то типа КАВАЙ БУСИ ))))
-------------------
О-о, точняк ! Дык вот откуда пошло слово БУСИНКА - это уменьшительно-ласкательное заимствование из япониша ! )))
 

Hikari

I am a true ^_^
Шаман ты вроде анимешник?
По японски они Бисёдзё Сенши Сейлор Мун. Тоесть в англиском почти дословно. Красивая девушка воин Сейлор Мун. Да Да небыло там никаких матросок ))) Это вообще Имя(Ник) и не переводится поидее.
 

Hikari

I am a true ^_^
Так и знал что ктонибудь скажет что имя у неё Усаги!
Я поэтому и написал в скобочках Ник. Псевдоним это. "Ваташи ва бисёдзё сенщи сейлор мун" ))) Иначе это было бы по японски в орегинали, а не по англиски.
 

KIrilius

Suck My Nya!
>Усаги Цукино (кролег
о, капитан снова с нами.

>Да небыло там никаких матросок
Sailor - моряк.
задумка была Луна в сейлор фуку, но в раше это никто бы не понял, поэтому в матроске ^^.
 
Сверху