Что вы сделали сегодня?

настена

Местный
Кофе там не просто не теплый, а холодный даже( и вообще,честно сказать, не кофе,а бурда.то ли машина плохая, то ли зерен жалеют, непонятно,но пить невозможно! В кофематах и то лучше.
Так что кофе -только Сливки!
Машина фиговая. Офисный вариант. Зёрна "отсчитывает" сама машина, от девочек ничего не зависит, их дело кнопку нажать и ждать. В Сушке машина тоже была офисная, но получше, и с подогревательной площадкой для кружек)
Когда ездили на учёбу по кофе, вот там ваще крутянская проф.машина была. Даже помол регулировать можно было))

В Миассе в крайний раз в кафе заходили, вот там у меня глаза на лоб полезли, стоит в углу почти такая же машинка, заказываю капуччино, мне там долго чего-то наливали-наливали... А потом ррраз, и плюхнули туда пакетированного молока из холодильника. Вот и нафига тогда покупать такую дорогущую технику?))) Я там попыталась что-то сказать про капучинатор, так на меня как на инопланетянина посмотрели.
 

Marise

закрытый космос
Закончила перевод буквально за полчаса. Дальше мучить не хочу.
И так почти дословно со среднеанглийского. Зацените, только придется удалить, т.к. будут тестить на плагиат.

Tyger Tyger. burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye.
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies.
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare sieze the fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat.
What dread hand? & what dread feet?

What the hammer? what the chain,
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp.
Dare its deadly terrors clasp!

When the stars threw down their spears
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger Tyger burning bright.
In the forests of the night:
What immortal hand or eye.
Dare frame thy fearful symmetry?
 
Последнее редактирование:

Marise

закрытый космос
Лена, здорово! Мне очень понравилось!
Спасибо. ЗдоровЕе все равно не получится. Оставлю как есть.
Кстати, это самый близкий к оригиналу перевод, что я видела.
У классиков много вольностей.
 

настена

Местный
Закончила перевод буквально за полчаса. Дальше мучить не хочу.
И так почти дословно со среднеанглийского. Зацените, только придется удалить, т.к. будут тестить на плагиат.

Tyger Tyger. burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye.
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies.
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare sieze the fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat.
What dread hand? & what dread feet?

What the hammer? what the chain,
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp.
Dare its deadly terrors clasp!

When the stars threw down their spears
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger Tyger burning bright.
In the forests of the night:
What immortal hand or eye.
Dare frame thy fearful symmetry?

............................................

Тигр! тигр! Жаркий блеск
Озаряет спящий лес!
Чей нетленный перст иль взор
Создал жуткий твой узор?

Что за бездна, что за высь,
Где глаза твои зажглись?
На каких крылах парил,
Тот, кто пламя ухватил?

Что за гений, полный сил,
Нервы сердца закрутил,
Запустив его набат?
Что за мощь в руках, в ногах?

Чьи же цепи, молот чей
В пекле адовых печей
Разум выковали твой,
Ужас сжав стальной рукой?

Когда небо светом звезд
И слезами пролилось,
Был ли он творенью рад?
Агнец твой ли младший брат?

Тигр! Ночных лесов огонь!
Чья бессмертная ладонь
Так смогла в твоих чертах
Свить гармонию и страх?
Лена, очень круто! Прям молодец, слов нет) Талантище!
 

Фрау

Местный
выпила бутылку вина и душевно посидела с душевными людьми, кислороду хапнула!!! все хорошо, но хочется еще лучше, желание свалить в большой город из Снежинска укрепляется с каждым днем!!!
 

Grundig

Местный
выпила бутылку вина и душевно посидела с душевными людьми, кислороду хапнула!!! все хорошо, но хочется еще лучше, желание свалить в большой город из Снежинска укрепляется с каждым днем!!!
А ты не думала о том, что в большом городе тебе не удасться выпить, посидеть и хапнуть?:p
 

Фрау

Местный
нуачо, у нас достаточное количество знакомых живут в Москве, Питере, Ебурге. кто на нормальную работу устроился не жалуется, в том числе и в плане досуга, и уезжать в деревню, в глушь, Саратов не намерен. так что ... дело за малым, найти работу уверенную :D мало того полно людей пенсионного возраста, кто на пенсии в большие города подались или собираются податься, вот что удивительно, значит, там не так уж и плохо)видимо прошло время маленьких городов)
 

Фрау

Местный
вступай в клубы по увлечениям, вот те и душевные люди, в Снежинске их тоже не завались. а клубов на большой земле все таки больше и сами клубы ширше. там в принципе всего больше.
 

Фрау

Местный
Закончила перевод буквально за полчаса. Дальше мучить не хочу.
И так почти дословно со среднеанглийского. Зацените, только придется удалить, т.к. будут тестить на плагиат.

Tyger Tyger. burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye.
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies.
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare sieze the fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat.
What dread hand? & what dread feet?

What the hammer? what the chain,
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp.
Dare its deadly terrors clasp!

When the stars threw down their spears
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger Tyger burning bright.
In the forests of the night:
What immortal hand or eye.
Dare frame thy fearful symmetry?

............................................

Тигр! тигр! Жаркий блеск
Озаряет спящий лес!
Чей нетленный перст иль взор
Создал жуткий твой узор?

Что за бездна, что за высь,
Где глаза твои зажглись?
На каких крылах парил,
Тот, кто пламя ухватил?

Что за гений, полный сил,
Нервы сердца закрутил,
Запустив его набат?
Что за мощь в руках, в ногах?

Чьи же цепи, молот чей
В пекле адовых печей
Разум выковали твой,
Ужас сжав стальной рукой?

Когда небо светом звезд
И слезами пролилось,
Был ли он творенью рад?
Агнец твой ли младший брат?

Тигр! Ночных лесов огонь!
Чья бессмертная ладонь
Так смогла в твоих чертах
Свить гармонию и страх?
Лена, крутые стихи -перевод, сразу видно, что много читаешь, супер!!!
 
Сверху