Погадай на книге

Tanatos

este perpetua
Как преступницы и лгуньи,
Фессалийские колдуньи
Низводили беззаконно
Трон твой наземь с небосклона.
Но спокойно, примирение
Посмотри на блеск затона
И на белые буруны
Разволнованной лагуны.
Служим мы тебе усердно,
Будь, луна, к нам милосердна.
Иоганн Гете. Фауст


Решил тряхнуть ты этой стариной?
 

Tanatos

este perpetua
Гавриил

И с непонятной быстротою
Внизу вращается земля,
На ночь со страшной темнотою
И светлый полдень круг деля.
И море пеной волн одето,
И в камни пеной бьет прибой,
И камни с морем мчит планета
По кругу вечно за собой.
Иоганн Гете. Фауст


Но это правда ты? Ей-богу?
 

Tanatos

este perpetua
Мефистофель

Не так он прост, как кажется на вид.
Волшебный ключ твой верный направитель
При нисхожденье к Матерям в обитель.
Иоганн Гете. Фауст


К которому стремятся все сердца?
 

Tanatos

este perpetua
Фауст

О небо, вот так красота!
Я в жизни не видал подобной.
Как неиспорченно-чиста
И как насмешливо-беззлобна!
Багрянец губ, румянец щек, -
Я их вовеки не забуду!
Несмело покосилась вбок,
Потупив взор, - какое чудо!
А как ответила впопад!
Нет, это прелесть, это клад!
Иоганн Гете. Фауст


Где вы теперь, те времена?
 

Tanatos

este perpetua
Фауст

И вот мой план: веди подкоп
Обходный под ее соседку,
А Гретхен снова в гардероб
Цепочку сунь или браслетку!
Иоганн Гете. Фауст


А что ты требуешь в уплату?
 

Spartanka

просто сказка...
Сперва она отпрянула, но в глазах существа было ожидание, поэтому она сделала шаг вперед и раскрыла губы. Существо выпустило ей в рот немного сладкого жидкого молока, подождало, пока она проглотит, дало новую порцию, потом еще и еще. Это было так разумно «любезно, что Мэри порывисто обняла голову существа и поцеловала его, почувствовав теплый пыльный запах шкуры и твердость костей под сильными мускулами хобота.
Филип Пулман
Янтарный телескоп


Где выход?
 

Spartanka

просто сказка...
— Дальше ничего не будет! — раздался новый голос. — Ничего и никогда!
— Ты то почем знаешь? — возразил другой. — Они же вот пришли! Уж такого точно никто не ждал! — Дух явно говорил об Уилле с Лирой.
— Это первое, что здесь случилось за долгое долгое время, — сказал дух мальчик. — Может быть, теперь все изменится.
— А что бы ты сделал, если бы мог? — спросила Лира.
— Снова поднялся бы в тот мир!
— Даже если бы тебе сказали, что ты увидишь его еще только один раз, ты все равно согласился бы на это?
— Да, да! Конечно!
Филип Пулман
Янтарный телескоп

Не вижу, Где?
 

Tanatos

este perpetua
Мефистофель

А я не вижу ничего
Из этих водяных феерий.
Лишь человека легковерье
Податливо на плутовство.
Меня смешит их перепуг,
Как будто, не умея плавать,
Они толпой попали в заводь.
Как глупы эти взмахи рук,
И фырканье, и малодушье!
А дураки меж тем на суше
И почва твердая вокруг.
Иоганн Гете. Фауст


Нельзя ли чуть порасторопней?
 

Tanatos

este perpetua
Фауст

О да, конечно, до самой луны!
Не трогайте далекой старины.
Нам не сломить ее семи печатей.
А то, что духом времени зовут,
Есть дух профессоров и их понятий,
Который эти господа некстати
За истинную древность выдают.
Как представляем мы порядок древний?
Как рухлядью заваленный чулан,
А некоторые еще плачевней, -
Как кукольника старый балаган.
По мненью некоторых, наши предки
Не люди были, а марионетки.
Иоганн Гете. Фауст

Кто погубил ее, я или ты?
 
Сверху