Tanatos
este perpetua
Иоганн Гете. ФаустКлото
Ножницы в распоряженье
Мне даны - такой позор
Принесло нам неведенье
Старшей из моих сестер.
Удлиняла без скончанья
Прозябание калек,
Жизни, полной обещаний,
Укорачивала век.
Твоя щека?
Иоганн Гете. ФаустКлото
Ножницы в распоряженье
Мне даны - такой позор
Принесло нам неведенье
Старшей из моих сестер.
Удлиняла без скончанья
Прозябание калек,
Жизни, полной обещаний,
Укорачивала век.
Кэррол, "Алиса в стране чудес"Чёрная Королева и не думала сопротивляться, только лицо её сморщилось и стало совсем маленьким, а глаза округлились и позеленели.
Иоганн Гете. ФаустМефистофель
(на коленях перед троном)
Что ненавистно и желанно?
Что нужно и не нужно нам?
Что изгнано и под охраной?
Что и сокровище и хлам?
Пред кем в душе дрожат вельможи
И кем пренебрегают вслух?
Кто жмется к твоему подножью
Верней и ниже всяких слуг?
БлокИ ветер поёт и пророчит
Мне в будущем - сон голубой...
Он хочет смеяться, он хочет,
Чтоб ты веселилаьс со мной!
Иоганн Гете. ФаустМаргарита сжимает ему руки, вырывается и убегает. Фауст не
сразу приходит в себя и, овладев собою, идет за нею.
Марта
(приближаясь из глубины)
Смеркается.
Мефистофель
И нам домой пора.
БлокПройди опасные года.
Тебя подстерегают всюду.
Но если выйдешь цел - тогда
Ты, наконец, поверишь чуду.
Иоганн Гете. ФаустМефистофель
Им не понять, как детям малым,
Что счастье не влетает в рот.
Я б философский камень дал им, -
Философа недостает.
БлокИ стало всё равно, какие
Лобзать уста, ласкать плеча,
В какие улицы глухие
Гнать удалого лихача...
Иоганн Гете. Фауст(Подойдя к страннику.)
Где бушующей пучиной
Был ты к берегу прибит,
Вместо отмели пустынной
Густолистый сад шумит.
Стар я стал сидеть в дозоре
По ночам на маяке,
А тем временем и море
Очутилось вдалеке.
БлокЯ и сам ведь не такой - не прежний,
Нелоступный, гордый, чистый, злой.
Я смотрю добрей и безнадежней
На простой и скучный путь земной.
Иоганн Гете. ФаустВедьма-старьевщица
Эй, судари, а ну-ка к нам!
Сговорчивее нет торговки.
Таким приличным господам
Свой хлам продам я по дешевке.
Ни на каких торгах земли
Добра такого не найдете.
Все то, что тут лежит в пыли,
Обломки эти и лохмотья
Несчастье людям принесли.
БлокО, как смеялись мы над вами,
Как ненавидели вы нас
За то, что тихими стихами
Мы громко обличили вас!
Иоганн Гете. ФаустФауст
Увы, тебя я не надую.
Я - твой, тебе принадлежу,
Раз обещаю к платежу
Себя и жизнь свою пустую,
Которой я не дорожу.
Чем только я кичиться мог?
Великий дух миропорядка
Пришел и мною пренебрег.
Природа для меня загадка.
Я на познанье ставлю крест.
Чуть вспомню книги - злоба ест.
Отныне с головой нырну
В страстей клокочущих горнило,
Со всей безудержностью пыла
В пучину их, на глубину!
До сих пор не могу понять, почему она выбрала именно меня. Выбрала в качестве жертвы, или в надежде на помощь. Я и сейчас не знаю... Совершенно.
Иоганн Гете. ФаустФоркиада
Вам все известно. Ей придет сейчас конец,
А потом и вам за нею. Я помочь вам не могу.
© "Поколение П" ПелевинТатарский проснулся в холодном поту, не понимая, за что из окон на
его голову рушится безжалостный белый свет. У него осталось смутное
воспоминание о том, что во сне он кричал и еще, кажется, перед кем-то
оправдывался, - в общем, снился похмельный кошмар. А похмелье было
таким глубоким и фундаментальным, что нечего было и надеяться влить в
горло спасительные сто грамм. Нельзя было и думать об этом, потому что
одна мысль об алкоголе вызывала рвотные спазмы. Но, на его счастье, та
иррационально-мистическая ипостась Божьей любви, которую воспел
великий Ерофеев, уже осенила его своим дрожащим крылом.
К.Джоул "Посланник. Правдивая история про любовь".- Ты можешь по праву гордиться тем, что самостоятельно разгадал этот секрет, - Нина нежно загнала занозу еще глубже.
Стивен Кинг. ХудеющийБилли торопливо бросил трубку. Ему удалось ухватить последний
вакантный номер в мотеле "Харборвью", Роклэнд. Другого ночлега могло
теперь не подвернуться аж до самого Бангора, но он решил немедленно
отправляться в путь, даже если придется ночевать в машине где-нибудь на
проселке.
Стругацкие "Град обреченный"Все. Ощущая противный тошный холодок внутри, Андрей
прошелся по кабинету, гася лишний свет. Все. Он сел за стол и
некоторое время сидел, уронив голову в ладони. Он был весь в
испарине, как перед обмороком.
Иоганн Гете. ФаустМефистофель
Вот так оборот!
Ты может быть, присвоить хочешь ящик?
Сказал бы это наперед,
Чтобы меня избавить от хлопот,
Когда ты добродетели образчик.
(Ставит шкатулку в шкаф и запирает дверцу.)