Какую песню сейчас слушаете?

YuriAndreyev

Активный пользователь

Giorni​


Fa chiaro già su quel pendio
e c'è negli alberi un fruscio
che riconosco io;
E mi ricordo la grande collina,
com'era verde la vigna
e quel tacco che ho perduto io
e tu ridevi e rubavi ciliegie,
le nostre labbra accese,
una cosa sola si era noi.

Amore mio,
ero io,
non pensavo mai,
non volevo io nessuno,
non vedevo io nessuno,
come te per me nessuno,
più di te per me nessuno,
non c'è stato mai nessuno, no.

Tu nei giorni miei
portavi un gusto che non ritrovo più
e c'eri tu
tu nei giorni miei
e da che non ci sei
non mi piaccio più,
e c'eri tu
tu nei giorni miei
io li rivivrei.

Ti ricordi?
E mi ricordo la sera
che siamo usciti di strada
e nessuno si fermava mai,
la volta poi che ci ha preso la pioggia
tu ti sei tolto la giacca
e mi hai stretto forte addosso a te.

Amore mio
ero io
non pensavo mai
non volevo io nessuno
non vedevo io nessuno
come te per me nessuno
più di te per me nessuno
non c'è stato mai nessuno, no.

Tu nei giorni miei
portavi un gusto che
non ritrovo più
e c'eri tu
tu nei giorni miei
e da che non ci sei
non mi piaccio più.

E c'eri tu
tu nei giorni miei
io li rivivrei
ma non ti trovo più.

Nessuno
nessuno
nessuno
nessuno
non c'è stato mai nessuno, mai.

Fa chiaro già su quel pendio
e c'è fra gli alberi un fruscio
che riconosco io.
Amore mio ero io
non pensavo mai,
No!


Дни​

Светлеет уже на том склоне
И узнаю я шелест листьев;
И вспоминается мне большой холм,
Каким зеленым был виноградник,
И тот каблук, что я потеряла,
А ты смеялся и воровал черешни,
У нас были яркие губы,
Единым целым были мы.

Любимый,
Я жила,
Я не думала никогда,
Не хотела никого,
Не видела никого,
Таким, как ты, для меня не был никто,
Для меня важнее тебя никого,
Не было никогда никого, нет.

Ты в жизнь мою
Удовольствие вносил, которого у меня больше нет,
И был ты
В жизни моей,
Теперь тебя здесь нет
Я теперь недовольна собой

И был ты
В жизни моей,
Я вновь прожила бы те дни.

Ты помнишь?
А я помню вечер,
Когда мы улетели в кювет
И никто же не остановился,
Однажды потом нас застиг дождь,
Ты снял с себя пиджак
И сильно прижал меня к себе.

Любимый,
Я жила,
Я не думала никогда,
Не хотела никого,
Не видела никого,
Таким, как ты, для меня не был никто,
Для меня важнее тебя никого,
Не было никогда никого, нет.

Ты в жизнь мою
Удовольствие вносил, которого у меня больше нет,
И был ты
В жизни моей,
Теперь тебя здесь нет
Я теперь недовольна собой

И был ты
В жизни моей,
Я вновь прожила бы те дни,
Но мне тебя больше не найти.

Никого,
Никого
Никого,
Никого,
Не было никогда никого, никогда.

Светлеет уже на том склоне
И узнаю я шелест листьев.
Любимый, я жила,
Не думала никогда,
Нет!

Автор перевода — Наталия Белобородова
Страница автора
 

YuriAndreyev

Активный пользователь

A un passo da te​



Per niente stanco d’essere lucido
Umano
Troppo umano, circospetto e logico
E mi rivesto delle mie parole
E il tuo silenzio quasi mi commuove, sì
Ma perché il cuore è poco intelligente.
Ne avrei da dire ma non dico niente
Sei già a un passo da me.

Vorresti dirmi che m’inganno se mi sento libero?
Illuso
E che l’amore mette il cuore in trappola.
Sarà un miraggio vecchio come il mondo
Ma galleggiare e poi lasciarsi andare a fondo
Non è poi così indecente
E ragionare è meglio a luci a spente
Sei ad un passo da me.

E poi, e poi, e poi, e poi…
E poi ti fermi, ritratti,
Riaccendi una nuova teoria
Non ne posso più.
E faccio finta di capire,
E faccio finta di dormire
Mio Dio che noia
Ho bisogno di un drink che mi tiri su,

Ma il peggio è che ho bisogno di te,
Delle tue mani,
Che resti e ti allontani
Di carne e di senso
Ragione e sentimento, di te
Se no non riesco a dormire.
Mi fai bene anche se dici di no… io…

Di te, dei tuoi silenzi
Che t’odio e poi mi stanchi
Di carne e di senso
Ragione e sentimento, di te.
Ma cosa c’è da capire? Mi fai bene.

Guarda il mio cuore, il mio cuore è unico
Unico
Non come fosse solo un caso clinico.
Lascia che il sole sciolga un poco il gelo
E che riscaldi un po’ il mio cuore sotto zero.
Fermo dietro la tua lente
Che ti ripeto: calma, sii paziente.
Sei già a un passo da me.

Amica mia non negherai che in pratica
Ci siamo!
L’amore è solo una questione chimica
Un espediente dell’evoluzione
Un compromesso fra il dovere e la passione.
Certo, sei così attraente
E il tuo profumo annebbia la mia mente.
Sei ad un passo da me.
E poi, e poi, e poi, e poi.

E poi d’un tratto t’arrendi, sorridi, mi senti
Ed io non ci speravo più.
Non c’è più niente da capire
Non c’è più niente da chiarire
Spengo la luce, restiamo in silenzio
Ti sfioro e tu…

Ma il peggio è che ho bisogno di te,
Delle tue mani
Che resti e ti allontani
Di carne e di senso
Ragione e sentimento, di te
Se no non riesco a dormire.
Mi fai bene anche se dici di no… io…

Di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi giorni stanchi
Di carne e di senso, ragione e sentimento… di te.
Ma cosa c’è da capire
Mi fai bene.

Ma cosa c’è da capire? Mi fai bene
Cosa c’è da capire

Ma il peggio è che ho bisogno di te,
Delle tue mani
Che resti e ti allontani
Di carne e di senso
Ragione e sentimento, di te
Se no non riesco a dormire.
Mi fai bene anche se dici di no… io …

Di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi piedi stanchi
Di carne e di senso
Ragione e sentimento, di te.
Ma cosa c’è da capire?
Mi fai bene.

В шаге от тебя​

Отнюдь не устал блистать,
Быть мужчиной,
Слишком мужественным, осмотрительным и логичным.
Прячусь за словами,
И твоё молчание едва ли меня трогает, да.
Но почему сердце такое глупое?
У меня есть, что на это сказать, но я молчу,
Ведь ты почти лишь в шаге от меня.

— Хочешь сказать, что я зря чувствую себя свободным?
— Блаженный.
— И что любовь расставляет капканы для сердца?
Это мираж, старый как мир.
Но плавать, а потом пойти ко дну —
Это не так уж и неприлично.
И беседовать лучше при выключенном свете,
Ты в шаге от меня.

А после, а после, а после, а после....
А после ты перестаёшь, замираешь,
Разжигаешь новую теорию,
Я не могу больше.
И я делаю вид, что понимаю,
И я делаю вид, что сплю...
О Боже, какая скука.
Мне надо выпить, чтобы прийти в себя.

Но беда в том, что я нуждаюсь в тебе,
В твоих руках...
Чтобы ты остался, а ты отдаляешься...
Тело и чувства
Разум и чувства к тебе...
А иначе я не могу спать.
Мне с тобой хорошо, хоть ты и отказываешь мне... Я...

В тебе, в твоём молчании —
Ненавижу тебя и устаю от тебя.
Тело и чувство,
Разум и чувства к тебе...
Да что тут непонятного? Мне с тобой хорошо!

Видишь моё сердце? Моё сердце уникально!
Уникально!
Это не просто клинический случай!
Пусть солнце растопит лёд,
И согреет моё замерзшее сердце.
Замираю за стеклами твоих очков,
Повторяю тебе: — Спокойно, будь терпелива,
Ты уже почти в шаге от меня.

Друг мой, ты не будешь отрицать, что на практике
Да!
Любовь — это просто химия,
Трюк эволюции,
Компромисс между долгом и страстью.
Конечно, ты такая привлекательная,
И от твоего запаха у меня кружится голова,
И ты лишь в шаге от меня.
А после, а после, а после, а после....

А после ты вдруг сдаёшься, улыбаешься, слушаешь меня —
А я больше на это и не надеялся.
И нечего больше понимать,
И нечего больше выяснять.
Я выключаю свет — и мы остаёмся в тишине,
Тебя касаюсь и ты.....

Но беда в том, что я нуждаюсь в тебе,
В твоих руках...
Чтобы ты остался, а ты отдаляешься...
Тело и чувства
Разум и чувства к тебе...
А иначе я не могу спать.
Мне с тобой хорошо, хоть ты и отказываешь мне... Я...

В тебе, в твоём молчании и даже в твоей уставшей жизни.
Тело и чувство, разум и чувства к тебе...
Да что тут непонятного?
Мне с тобой хорошо!

Да что тут непонятного? Мне с тобой хорошо!
Что тут непонятного?

Но беда в том, что я нуждаюсь в тебе,
В твоих руках...
Чтобы ты остался, а ты отдаляешься...
Тело и чувства
Разум и чувства к тебе...
А иначе я не могу спать.
Мне с тобой хорошо, хоть ты и отказываешь мне... Я...

В тебе, в твоём молчании, а также в твоих уставших ногах...
Тело и чувство,
Разум и чувства к тебе...
Да что тут непонятного?
Мне с тобой хорошо!

Автор перевода — Badrob
 
Сверху