как правильно?

newboy

Уже освоился
Простите, что не совсем в тему, но я (думаю что справедливо) полагаю, что в других ветках внятного ответ дать не смогут..
вопрос следующий - как правильно перевести на русский
endpoints
и сторку
The client’s proxy must be configured to use the server’s “public” endpoint
 

Mike22

Местный
Контекст нужен. Маловато информации для точного перевода.
Но думаю здесь под "public endpoint" имеется в виду "точка входа".

А проблема то у вас в чём?
 

biz

Местный
Контекст нужен. Маловато информации для точного перевода.
Но думаю здесь под "public endpoint" имеется в виду "точка входа".

А проблема то у вас в чём?
именно "конечная точка" ... в данном контексте - конечная точка прокси (интерфейс сервера с прокси), смотрящая унутрь публичной сетки (интранета) ...
зы: по сути endpoint означает девайс без сквозной маршрутизации ...
 

newboy

Уже освоился
Biz©, ты всё запутал :)

хотя определение мне понравилось, чётче не скажешь.
Да ну Вас, болтунов...как во флуде почти-что, это при том что некоторым Бизонам пора бы ужо серьёзнее быть.. ;)
вот - подлиннее скажу, чтоб контекст был

--cut begin--
In the client, proxies must be configured to use Glacier2 as a router. This configuration
can be done statically for all proxies created by a communicator, or
programmatically for a particular proxy. A proxy configured to use a router is
called a routed proxy.
When a client invokes an operation on a routed proxy, the client connects to
one of Glacier2’s client and sends the request as if Glacier2 were the
server. Glacier2 then establishes a client connection to the intended server,
forwards the request, and returns the reply (if any). Glacier2 is essentially acting
as a local client on behalf of the remote client.
If a server returns a proxy as the result of an operation, that proxy contains the
server’s endpoints in the private network, as usual. (Remember, the server is
unaware of Glacier2’s presence, and therefore assumes that the proxy is usable by
the client that requested it.) Of course, those endpoints are not accessible to the
client and, in the absence of a router, the client would receive an exception if it
were to use the proxy. When that proxy is configured with a router, however, the
client ignores the server’s endpoints and only sends requests to the router’s client
endpoints.
Glacier2’s server endpoints, which reside in the private network, are only used
when a server makes a callback to a client. See Section 43.4 for more information
on callbacks.
--cut end--
Мне интересно, как по русски правильно выразиться про endpoints и proxy
Точнее задача - как в дипломе написать public server endpoints - "внешние конечные точки сервера"?
 

Mike22

Местный
Вы диплом по техническому переводу пишите? :lol:
Отвратительной документации полным полно на английском бывает.
Дословный перевод не всегда полезен.

И вообще, - это ведь у вас не совсем про Интернет, это же CORBA :) :)

Суть этого куска, что прямого обмена данными в этой системе нет, обмен осуществляется как минимум через две промежуточных точки, одна из которых является конечной точкой обмена данными для внешнего сервера, вторая - конечной точкой обмена для внутреннего клиента.
Первая точка это и есть упомянутый Glacier2-сервер, вторая - Glacier2-клиент, который играет роль прокси для внутреннего клиента.
;)

Так что Biz© был ближе.
 

newboy

Уже освоился
...вроде я и не говорил, что это про Интернет...и не про CORBA это.
я точно понимаю, что там происходит, как и почему. я сказать не могу(как собака ;))
Вопрос в том как это НАПИСАТЬ по русски
"Открытые конечные точки сервера", "Сервер возвращает прокси, в котором не должно быть private конечных точек сервера, т.к. клиенту они недоступны" Меня ж с защиты метёлкой выгонят...со словами Велика и могуча русска языка.
 

newboy

Уже освоился
Вот очень здорово, что Вы все мне помогаете.
То что написано выше я понимаю очень хорошо.
НО не решена основная задача.
Давайте все вместе переведём предложение:
The client’s proxy must be configured to use the server’s “public” endpoint.
не урывками, а целым, осмысленным предложением.
 

Mike22

Местный
Такой фразы нет в приведённом вами отрывке.

Тут обязательно контекст нужен т.к. легко запутаться кто чей клиент и что здесь подразумевается под понятием прокси - прокси сервер Glacier2 (промежуточный узел) или параметр proxy у клинта (конечный узел).
 

Cosinus

Новичок
Вот очень здорово, что Вы все мне помогаете.
То что написано выше я понимаю очень хорошо.
НО не решена основная задача.
Давайте все вместе переведём предложение:
The client's proxy must be configured to use the server's "public" endpoint.
не урывками, а целым, осмысленным предложением.
Я бы перевел как "Клиентский прокси должен быть сконфигурирован для использования с серверной "Внешней" точкой доступа..." ИМХО
 

newboy

Уже освоился
Такой фразы нет в приведённом вами отрывке.

Тут обязательно контекст нужен т.к. легко запутаться кто чей клиент и что здесь подразумевается под понятием прокси - прокси сервер Glacier2 (промежуточный узел) или параметр proxy у клинта (конечный узел).
контекст тогда на 172.17.19.4 (аноним)
Есть клиент - он общается с роутером Glacier2, котрый в свою очередь обеспечивает дальнейшее движение запроса к серверу.
у каждого из них есть ендпойнты (сетевые адреса) и открытые порты.
клиент создаёт прокси вызывая метод сервера, у метода возвращаемое значение также прокси.
например клиент говорит
CallbackReceiverPrx twowayR = CallbackReceiverPrx::uncheckedCast(adapter->createProxy(callbackReceiverIdent));
а сервер
Glacier2::SessionPrx
SSLSessionManagerI::create(const Glacier2::SSLInfo& info, const Glacier2::SessionControlPrx&, const Ice::Current& current)
{
Glacier2::SessionPtr session = new SessionI(true);
return Glacier2::SessionPrx::uncheckedCast(current.adapter->addWithUUID(session));
}
- это вкратце если.

Я бы перевел как "Клиентский прокси должен быть сконфигурирован для использования с серверной "Внешней" точкой доступа..." ИМХО
Я ж в дипломе не напишу так!! Клиентский прокси - не подходит, с серверной внешней точкой доступа вполне согласен(почти что) там IP на самом деле живёт...
 

Mike22

Местный
А вы говорили что это не CORBA, а оно очень даже, самое настоящее ORB`а :)

Я ещё раз задам вопрос - если вы диплом не по техническому переводу пишите и хорошо понимаете процессы которые нужно описать
то на что вам эта неоднозначная и вырваная непонятно из какого контекста фраза сдалась?
Опишите процесс своими словами и всё.
 

newboy

Уже освоился
А вы говорили что это не CORBA, а оно очень даже, самое настоящее ORB`а :)

Я ещё раз задам вопрос - если вы диплом не по техническому переводу пишите и хорошо понимаете процессы которые нужно описать
то на что вам эта неоднозначная и вырваная непонятно из какого контекста фраза сдалась?
Опишите процесс своими словами и всё.
Вы не встречались с преподавателями программирования из СГФТА никогда?
ГЫ - ORBA конечно...
Своими словами не прокатит, прокси в их понимании компьютер, который клиент ну никак серверу отнести естесственно не может
Преподавателей я не всех имею в виду - упаси боже, но... тем не менее.
Разболтались мы уже тут не по теме я считаю. давайте тему удалим, а я уж справлюсь как-нибудь - ведь главное в выступлении этих слов не упоминать и тогда ничего страшного! :) :)
 

никто

Новичок
...

Напишите если будет время, как все-таки правильно переводится эта волшебная фраза. А то я уже всю голову сломала.
 

newboy

Уже освоился
...

Напишите если будет время, как все-таки правильно переводится эта волшебная фраза. А то я уже всю голову сломала.
я так полагаю, если вы про фразу "The client’s proxy must be configured to use the server’s “public” endpoint."
то следует сказать так "Прокси клиента должен быть сконфигурирован на использование внешних конечных точек сервера."
Лучше я не придумал.
 

Mike22

Местный
я так полагаю, если вы про фразу "The client’s proxy must be configured to use the server’s “public” endpoint."
то следует сказать так "Прокси клиента должен быть сконфигурирован на использование внешних конечных точек сервера."
Лучше я не придумал.
У сервера нет "внешних конечных точек" :) Это как-то уж больно коряво звучит.
 

newboy

Уже освоился
У сервера нет "внешних конечных точек" :) Это как-то уж больно коряво звучит.
Согласен. коряво. Да не просто коряво, а как-то не по русски совсем...лучше пока что честно не придумал.
для того собственно обсужденье и затевал это
 

PMAP

Пользователь
По поводу дословной фразы "внешних конечных точек".
Может быть "endpoint" перевести как-нибудь так: "конечный пункт" или "конечный узел". Да ещё и слово "конечный" можно попробовать завуалировать или выразить другим словом.
 

Sturm

Новичок
Заблокирован
Не вдавался в ваше обсуждение, но в той литературе, что мне попадалась, термин "endpoint of communication" означает сокет.
 
Сверху