А лецензионное аниме тебе на что??? :lol:Ну лутше наверно многоголостный, качественный перевод(хотя такого похоже нет и не будет ).
А не дикторский голос, как будто из унитаза
С сабами оно конечно прикольно но иногда охота развалиться на диване и посмотреть оттуда, а при моём не самом лучшем зрении сабы с дивана уже не видать.... В такие вот моменты оч. хочеться либо знать ипонский либо слышать нармальный дубляж =)
+1! сею рулят надо иметь огромный талантище, чтоб им стать...а наших так не обучаютСмотрю тока с сабами, ибо аниме с переводом - сущая ересь. Озвучка аниме- японская - отдельная часть всего создания аниме, в Японии для этого используются специально обученные актеры.. Они умеют вложить в интонацию все чувства и довести их до слушателся....
хмм....ну ет если замечательно английский знаешь. а то можно смысл ваще не уловить правда, иногда замечала ошибки в русских сабах, переведённых с английского...кста, и не факт, что на англ. то правильно перевели %) ...вобщим, хотите истинный смысл, учите японский в совершенствеслышал что тру отаку смотрят на японском с англ сабами ) т.к. при переводе на русский сабов бывает теряется истинный смысл