Апеллируя к безделью, можно мне немного поумничать? Спасибо.
На мой взгляд, в нынешней ситуации можно отметить основную проблему, это нишевые движения, которые и приводят к конфликтам.
Раньше круг людей, смотрящих аниме, был не особо велик и из-за отсталости медиа и экономики, этот круг довольствовался всем подряд. Это была единственная и самая первая ниша в аниме-индустрии и, разумеется, она в последствии сформировала аниме-элиту России - круг старпёров.
Потом появилась вторая ниша, потому как медиа и экономика развивается, и возникают потребители с казуальными взглядами на аниме. Элитисты считают аниме искусством, казуалы считают аниме обычным развлечением.
Большинство элитистов тоже развивалось и благодаря тому, что везде, включая нашу деревню, можно относительно спокойно качать сериалы прямо из Японии, эта ниша передвинулась в среду онгоингов. Казуалы заняли старую нишу элитистов и по тем же причинам (российская аниме-индустрия в зачаточном состоянии) стали потреблять всё подряд.
Проблема в том, что многие "старички" остались в старой нише и им теперь приходится тесниться с казуалами, у которых взгляды на аниме совершенно иные и потому возникают конфликты.
Например, почему-то многие свято уверены, что звуковые переводы содержат больше ошибок, нежели субтитры. Открою страшную тайну, в русских субтитрах ошибок ещё больше, и кроме ошибок перевода, которые есть и в озвучке, там ещё есть и пунктуационные, литературные и многие другие ошибки. Элита, которая считает крутым смотреть аниме с английскими субтитрами, накалывается ещё больше, поскольку кроме той же туевой хучи ошибок в ансабах, ещё наслаивается языковой барьер с английскими выражениями, непонятными русскому и банальным слабознанием английского языка.
Субтитры так же снижают качество просмотра, смещая центр обзора с центра экрана в низ экрана, к субтитрам. Некоторые фанаты ансабов вообще постоянно давят на паузу, поскольку не успевают своевременно переводить в уме английский текст. Смешные.
Касательно самой индустрии. По-моему, развивается она более чем хорошо. Переводчиков у нас несколько и кой-какая конкуренция у нас есть. Доступ к онгоингам у нас есть. Дети могут спокойно посмотреть доброе аниме по дуроящику и плевать, что смысл теряется, главное чтобы удовольствие получали и голову не портили. Каналы, с активным показом относительно новых и откровенных аниме у нас тоже есть (2х2 недавно крутило Эльфен Лид, например). Примеры хороших озвучек/переводов у нас тоже есть (ЛакиСтар by Редбуэ, Бибоп: Кнокин ин да Хэвенс Дверь).
Просто не стоит относится к аниме, как к искусству, оно таковым не является уже лет двадцать.
Лично меня больше беспокоит другая проблема - некрофилия и тяга к всевозможной дряни. Всё так же прыгаем вокруг *вангелиона, хотя смысл там только напускной и фальшивый. Всё так же ищем какой-то "прогруз", "загруз" с Lain, будто нет других способов почувствовать себя умнее. Всё так же восторгаемся детским трешаком, вроде Хеллсинга с Эльфен Лид, хотя красная краска, сиськи и вампиры это уровень третьего класса особой школы. Повзрослейте, бл.
алсо, не принимайте всерьёз, это я от излишка времени так.